Etterspørselen etter amerikansk tegnspråk (ASL) tolker og samfunnsbaserte tjenester fortsetter å grow
Tenk deg at du er involvert i en rettssak, og du kan ikke høre advokater, vitner eller dommer-og folk kan ikke fullt ut forstå din vitnesbyrd. Skremmende tanke.
Det føderale og statlige lover mandat amerikansk tegnspråk (ASL) tolker for døve og hørselshemmede i skolen, i våre bane og politisystemer og under medisinsk behandling. Dessverre ikke alle juridiske eller helsepersonell erkjenner dette behovet i virkelige situasjoner, mens det er også et presserende mangel på sertifiserte tegnspråktolker, ifølge Linda Booth, administrerende direktør i Farmington Hills, Mich. basert døve og hørselshemmede Services , Inc. (dhis).
"Det kan være motstand i samsvar. Vi vil arbeide med en klient lege, advokat eller bankers å hjelpe se verdien og tidsbesparelser ved å tilby tolk som kreves av loven", sier Booth, et nasjonalt anerkjent leder i organisering av tjenester for våre døve og hørselshemmede befolkningen, inkludert eldre.
Vi må rekruttere og beholde. Anywhere 9-22 av hver 1.000 amerikanere har en alvorlig svekket hørsel eller er døve, i henhold til Gallaudet Research Institute. Minst halvparten av disse personene rapporterer sitt hørselstap etter 64 år. Booth bemerker at Michigan egen divisjon på døve og Hørsel sier om lag én million Michigan innbyggere er døve eller tunghørte, nesten 10 prosent av befolkningen.
Som vårt samfunn aldre, behovet for døve tjenester og sosialisering programmer vil bare vokse.
Advokatene som Booth takler problemet på flere måter. Det første trinnet er å sponse samfunnet-baserte programmer for døve og tunghørte eldre. Slike programmer kan hjelpe med vanlige gjøremål som innkjøp av mat eller fylle ut skatteskjemaer, samtidig sørge for at disse folkene holde kontakten med sine høre venner og naboer.
Neste, døve og tunghørte talsmenn arbeider for å rekruttere nye skiltet tolk i de mange treningsprogrammer nå tilgjengelig på både samfunnet og fire år høgskoler.
De fleste stater har trappet opp sine utdanningskrav, testkrav-og kostnader-for årlig tegnspråktolk sertifisering. Samtidig beskytte døve samfunnet og forbrukerne av tolketjenester, har nettoresultatet vært å fraråde eldre tolker, hvorav mange har lært i første omgang å støtte en døv familiemedlem, forfølge sertifisering.
"Vi har hatt foreldre ikke lenger i stand til å tolke for et barn på sykehuset, fordi de ikke var sertifisert ", sier Booth. "Vi trenger å gi visse eldre tegnspråk tolker med insentiver og tid for eventuell nødvendig omskolering, samt ekvivalens studiepoeng der dette er hensiktsmessig."